Последнее на сайте

Новости

Православный календарь






Есть ли на Кубани мова?

Кубань, Лингвистика

Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Уманец » Ср дек 02, 2009 11:02 pm

В прошлом и позапрошлом годах в Краснодаре проведены научно-практические конференции об историко-культурных связях Кубани и Украины: «Кубань - Украина». Дело, вроде бы, доброе, но обернувшееся почему-то скандалом. Иначе как назвать тот беспрецедентный факт, что «кубанские украинцы» выпустили по итогам этих конференций свои тезисы докладов, а кубанские учёные – свои. Такого размежевания, такой неприязни между этнографами, фольклористами, филологами Кубани и «кубанскими украинцами», то есть российскими же исследователями, проживающими на Кубани, ещё не было. Это и требует ответа на вопрос: почему так произошло? Требует не только ради филологического интереса. Слишком уж памятно то, что «горячие точки» при распаде Советского Союза начинались именно с языковых проблем…

Для сопоставления и анализа возьму доклады двух основных оппонентов: Н. И. Бондаря «Некоторые формы взаимодействия русской и украинской традиции в условиях Кубани» и представителя «кубанской украинистики» А. М. Авраменко «Третий сборник «Кубань - Украина» и некоторые проблемы кубанской украинистики». Как видим, уже в названиях работ исследователей обозначена не только не сходная проблематика, но и таящая в себе конфликт. Несложно заметить, что оба исследователя по разным причинам и мотивациям отступают от темы конференций. Тема обозначена как русско-украинские связи и взаимодействия. Но русско-украинские, как и всякие иные, двусторонние связи и взаимодействия – это система организационно-юридических мероприятий и договорённостей, направленных на сближение братских народов. Это важная сторона в жизни народов, но всё-таки носящая внешний, более познавательный, чем собственно исследовательский характер. Но, тем не менее, наши оппоненты отступают от заявленной темы. Получается почему-то разговор двух сторон, не слышащих и не желающих слышать друг друга. Такое положение, как понятно, не может сложиться по какому-то недоразумению, а только по причине некой мировоззренческой и идеологической озабоченности.

Заявленной темы - русско-украинских историко-культурных связей наши оппоненты по сути не касаются. Но переходят к, вроде бы, более глубокому аспекту проблемы: к происхождению и особенностям кубанской локальной культуры, основанной на своеобразном кубанском диалекте. Тут-то и выходит не дискуссия вовсе, а некая недостойная перебранка серьёзных исследователей.

Представители «кубанской украинистики», проживающие на Кубани, а также подключённые и с Украины, изначально, принципиально и вполне определённо высказываются в том смысле, что кубанская локальная культура их нисколько не интересует, как и русская культура вообще. У них другие задачи. Они озабочены проблемой украинского языка в России, положением украинцев в России, проблемами украинской истории и культуры, «срочными мерами по сохранению украинского этноса во всем мире» (А. М. Авраменко). Из такой установки, как совершенно очевидно, двусторонних связей и взаимодействия не получается. Это называется не так.

Не получается взаимодействия потому, что при этом проблемами диаспоры подменяются и проблемы историко-культурные, и сами связи и взаимодействие между народами. Ведь по А. М. Авраменко всё сводится к связям кубанской украинской диаспоры с Украиной. И не более того. Всякие же возражения на сей счёт А. М. Авраменко обзывает «шипением недоброжелателей». Это «упреждение» какого бы то ни было обсуждения не может не озадачивать, ибо слишком уж оно не похоже на действительно научный подход к проблемам филологическим и этнографическим.

Вопрос ведь ставится вовсе не о культурных связях народов и не о взаимообусловленности наших культур, такой естественной, а так: есть ли на Кубани украинцы и украинская мова? Разумеется, не только на Кубани есть и украинцы, и мова, но и по всей России. Но на Кубани, в отличие от других регионов России, проблема «уточняется» своеобразно: все балакающие кубанцы и есть украинцы, а потому никакого кубанского диалекта нет, а есть мова, и никакой локальной кубанской культуры нет, а есть украинская культура. А стало быть, Кубань – это Украина. Вот нехитрая логика «кубанской украинистики», которую научной назвать нельзя уж никак. А потому как ни крути, со стороны «кубанских украинцев» получается спекуляция на том, что в кубанском диалекте и в кубанской локальной культуре в силу исторических обстоятельств присутствует мощная струя украинской языковой стихии.

Свою главную идеологему, состоящую в том, что Кубань - это и есть Украина, «кубанские украинцы» демонстрируют вполне определённо даже, казалось бы, в мелочах. Ведь название их содружества и конференций «Кубань - Украина» говорит об этом недвусмысленно. Назови они их «Кубань и Украина», никаких вопросов не возникало бы. Но «Кубань - Украина» по нормам грамматики иначе и прочитать невозможно, только как «Кубань - это Украина». Почему этот подвох повторяют кубанские исследователи, неведомо.

Естественно, никакой диаспоре не возбраняется заниматься своей культурой. Более того, на Кубани, как я заметил, культурам диаспор уделяется больше внимания, чем собственно культуре коренного русского населения. Впрочем, как и по всей России, что вытекает из давней либеральной политики – замечать культуры малых народов, но не замечать культуры русского народа. Но проблемы диаспоры не могут быть проблемами основного населения региона. «Кубанские украинцы» же ставят вопрос именно так. Требование же открытия сотен украинских школ, закрытых в 1933 году, означает возврат к печально известной волюнтаристской украинизации Кубани, о которой, впрочем, умалчивается. Но ведь выходили материалы этой украинизации, которые без ужаса и читать невозможно: «Украинизация Кубани». (Материалы по истории культуры Кубани 1920-30-х годов. Составитель И. И. Левченко, Краснодар, 1991). А это ведь было совсем недавно, в поколении моих родителей. А потому, когда А. М. Авраменко выдвигает такой научный «аргумент», вкупе с «украинской энергетикой» и «аурой», мы должны признать его не научным и в определённой мере даже хулиганским: «А если кто-то думает, что поддержка связей с Украиной поощряет украинский сепаратизм, то таким деятелям надо срочно обращаться к психиатру».

Примечательно, что требование мовы для Кубани у А. М. Авраменко каким-то образом сочетается с её здесь отсутствием: «В современном Краснодаре на улицах не слышно украинской речи». Однако её не слышно вовсе не из-за её гонимости, а по причине отсутствия украинцев, носителей этого языка или из-за их малочисленности. Но кубанский диалект слышен, и в Краснодаре, и в станицах. Но всё дело в том, что мовой он не является.

Чем он является в действительности? – на этот вопрос и должны были бы ответить учёные. Примечательно, что в народе живёт это различие между мовой и кубанским диалектом, живёт осознание своего культурного своеобразия. На обывательском уровне кубанский диалект называется «суржиком» или «пэрэвэртнем». Народ даже иронизирует по этому поводу, скажем, в пословицах: «Лизла по лестнице, упала з драбынэ», «Наш топор вашу сокыру попёр», «Ужин не нужен, была бы вэчеря» и т.д. Итак, в народе осознаётся своя языковая и культурная особенность. Нет её почему-то только в научной среде. Во всяком случае, она не представлена на большом этнографическом материале. И учёные всё ещё сокрушаются о том, что проблема «недостаточно изучена». В таком случае, когда же она будет изучена, если уже, по сути, ушло поколение людей рождения начала миновавшего века, наиболее активных носителей локальной кубанской традиции?..

Но если вопреки реальному состоянию диалекта выдвигаются отвлечённые идеи, каким диалекту следует быть по убеждениям сторонников «кубанской украинистики», то это называется как угодно, но только не научным подходом. Та же настойчивость, с которой они отстаивают явно не научные положения, даёт право предполагать или идеологическую предвзятость или же политический заказ, что среди деятелей культуры с «перестроечных» времён вовсе не является редкостью…

Нельзя не отметить ещё одну странность в логике А. М. Авраменко. Если состояние культуры и в Украине, и в России таково, каково оно есть, когда сам исследователь признаёт «гибель русской культуры в самой России», в таком случае к кому обращены его претензии об особом положении украинцев в России и их мовы? К политикам или к кубанским учёным? Ясно, что то состояние культуры, в каком она находится – наша общая беда. И поправить её могут сообща только сами деятели культуры. Но тогда почему вместо понимания этого – претензии? Явная несообразность.

А. М. Авраменко находит скорое и давно уже дежурное объяснение: виноваты-де «чиновники». Но без чиновников никакой государственный аппарат работать не может. Значит, дело не в чиновниках самих по себе, а в чём-то ином. А если они «такие», то почему? Какая идеология и политика позволяет им быть «такими»? Это ведь не праздные вопросы для серьёзного исследователя.

Н. И. Бондарь уже давно, как и в указанной работе, обосновывает кубанскую локальную традицию, зависящую вроде бы как от русского, так и от украинского начал. При этом как бы не замечает, что определение кубанской локальной культуры и кубанского диалекта не является, строго говоря, проблемой русско-украинских связей и отношений. Это внутреннее дело нашей культуры является проблемой взаимопроникновения и взаимозависимости наших культур. Он совершенно верно рассказывает о «сравнительно-историческом методе», в результате которого только и можно прийти к каким-то выводам. Скажем, в песенном наследии, чтобы оценить кубанскую песню украинского происхождения и заметить её трансформацию в новых условиях, надо выявить все её варианты на метропольной территории и ту же работу проделать на изучаемой территории. И только после этого мы получим право на какие-то выводы.

На это так и хочется сказать уважаемому учёному: ну так делайте эту трудоёмкую работу так же правильно, как вы её описываете. Но в том-то и дело, что такая исследовательская работа, судя по издаваемым научным сборникам и материалам научных конференций на Кубани, по сути, не проводится. За исключением каких-то эпизодических ситуаций. Не проводится такая работа, кажется, со времени выдающегося фольклориста и композитора Григория Митрофановича Концевича (1863-1937). В таком случае, что мы можем представить в ответ на явно несправедливые и ненаучные декларации «кубанских украинцев»? Описание того, как надо проводить исследовательскую работу? Явно недостаточно.

Кроме того, учёный, обосновывающий кубанскую локальную культуру, почему-то сводит её лишь к казачеству, признавая его субэтнической общностью. Но ведь говорить о казачестве как таковом, которое вот уже скоро век, как жесточайшим образом уничтожено, не приходится. Можно говорить лишь о потомках казаков, наследовавших и несущих в себе некую часть культуры своих предков.

Но население Кубани в его славянской части далеко не состоит исключительно из потомков казаков. Почему же эта значительная часть жителей Кубани, по сути, выпадает из так понимаемой кубанской локальной традиции? По всей видимости, Н. И. Бондарю понадобилось локальную культуру свести лишь к казачеству затем, чтобы представить эту этническую общность на Кубани, принадлежащую лишь русскому народу, а значит и кубанский диалект – диалектом русского языка. Не слишком ли дорогая цена этого умозаключения? Во-первых, несправедливого, во-вторых, дающего повод «кубанским украинцам» утверждать, что кубанская «балакачка» - это диалект украинского языка и даже сама мова…

Вместе с тем то, что уже сделано на Кубани на этом поприще за многие годы, почему-то не входит в научный обиход, кубанскими учёными упорно не замечается. Но какая же может быть наука без преемственности, без усвоения того, что уже достигнуто? Полагаться же лишь на свои личные «полевые исследования», в то время когда народная традиция затухает и надо искать иные формы её поддержания, явно недостаточно.

И тут я опять должен напомнить о выдающемся паремиологе – специалисте по пословицам и поговоркам, полиглоте, историке, археологе, мыслителе Сергее Даниловиче Мастепанове (1913-2002). Ну представим себе ситуацию: учёный с мировым именем, уровня В. Даля и О.Трубачёва, наш современник, родом из казаков станицы Отрадной, в значительной части своего творчества работавший именно на кубанском языковом материале. Давно разрешивший проблему взаимопроникновения и взаимодействия русской и украинской культурных традиций. И он оказывается кубанским этнографам, фольклористам и языковедам как бы ни к чему. Они его просто не знают. Во всяком случае в их трудах на С. Д. Мастепанова я не нашёл ни одной ссылки. Проще, конечно, препираться с «кубанскими украинцами» по предвзятым, а то и явно провокационным «проблемам», чем предъявить городу и миру то, что в кубанском диалекте уже сделано.

О выдающемся учёном я рассказал десять лет назад в книжке «Кубанские пословицы» и в первом выпуске своего альманаха, разошедшихся по Кубани значительно большими тиражами, чем научные труды. Наконец, в массовых газетах «Кубанские новости» и «Новая газета Кубани» поставил вопрос о спасении крупнейшего на сегодня собрания пословиц народов мира С. Д. Мастепанова, картотека которого тихо погибает на Ставрополье… Ни один учёный Кубани не проявил к этому никакого интереса, в отличие от московских и особенно санкт-петербургских учёных. На публикацию статьи «Учитель Мастепанов» в «Новой газете Кубани» сымитировал заинтересованность наследием выдающегося учёного департамент культуры краевой администрации. Но далее разговоров дело не пошло. Но разве не центр традиционной культуры при Кубанском казачьем хоре, возглавляемый Н. И. Бондарем, должен был обеспокоиться этим? Но коль этого не произошло, есть основание усомниться в искренности борцов за кубанскую локальную традицию. По всей видимости, здесь преобладают корпоративные интересы, устремления самоутверждения и т. д.

К сожалению, я также не нахожу ссылок в исследованиях кубанских учёных на глубокую работу, диссертацию В. П. Чалова, защищённую им в Московском педагогическом университете ещё в 1981 году: «Историко-лингвистический анализ фразеологии кубанского казачества, отражающий его историю, военный быт и духовную культуру». Более того, доходит до ситуаций, в учёной среде не допустимых. В 2006 году группа учёных армавирского педагогического университета выпустила «Фразеологический словарь говоров Кубани». Но, как оказалось, о фразеологическом словаре В. П. Чалова они просто не знали… Давно уже надо бы издать эту работу В. П. Чалова. Но кубанским исследователям за своими теоретическими, а нередко псевдотеоретическими построениями заняться собственно этнографическим материалом, видимо, недосуг.

Наконец, первый сборник кубанских песен, составленный и выпущенный поэтом Иваном Вараввой в 1966 году, давал богатую пищу для обоснования кубанской локальной традиции. Но о нём, кажется, напрочь забыли. Между тем этот первый сборник песен – вовсе не то, что сборники, выходившие в дореволюционное время. Ведь поэт собрал песни, которые уцелели или воскресли в народе после страшных революционных потрясений, массовой высылки кубанцев, голода 1933 года, Великой Отечественной войны.

Более десяти лет назад, выпуская свой авторский словарь «Кубанский говор», я предложил признать за кубанским диалектом два материнских языка, в равной мере – русский и украинский. Но не только эта проблема, но и сам словарь кубанскими учёными всё ещё остаётся незамеченным. И это при том, что он вышел массовым тиражом двумя изданиями и активно обсуждался в обществе. По выходу словаря на меня набросились «кубанские украинцы» с претензией в том, что я-де искажаю их золотую мову. Ни один кубанский учёный в той дискуссии участия не принял. Принимали участие читатели, образованные люди, но не учёные. Можно ли это назвать живой заинтересованностью проблемами локальной культуры и кубанского диалекта? Разумеется, нет.

Из всего этого можно сделать вывод, что кубанская локальная традиция, как и кубанский диалект, пока никому не нужны. «Кубанским украинцам» они не интересны, так как мешают их политиканству на поприще филологическом. Кубанский диалект для них – лишь искажение мовы, тем не менее при этом они настаивают, что Кубань – это Украина. И вместе с тем признают, что мовы на Кубани нет… Такая вот получается алогическая несваримость.

Такая алогичность, конечно, не может быть случайной, не может проистекать от недопонимания учёными и исследователями сути дела. Не может она проистекать и от любви к родной мове, ибо истинная любовь к своему языку и своей культуре предполагает интерес к другим языкам и культурам.

Кубанские учёные «затеоретизировались» до такой степени, ссылаясь на «недостаточную изученность кубанской традиции» (кто же кроме них должен её изучать?), что не знают, что же надо предъявить на явные выпады нефилологического характера. А потому и рассказывают, как надо изучать локальную традицию согласно «сравнительно-историческому методу». Рассказывают, разумеется, правильно.


Пётр ТКАЧЕНКО

http://ngkub.ru/index.php?a=article&id=265
Уманец
 
Сообщения: 64
Зарегистрирован: Сб ноя 21, 2009 2:04 pm
Откуда: Ростов-на-Дону
Откуда родом: Кубань

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Семеныч » Чт дек 03, 2009 5:39 am

Слава Богу е ще мова!
Не вдаваясь в споры ученых-политиков или политиков-ученых позволю небольшой комментарий на бытовом уровне. В 65 году уже прошлого века в 5 классе на уроке русского языка учительница нехорошо выразилась о моем произношении и о моих родителях. После этого я в своем свидетельстве о рождении в графе национальность родителей вместо русские написал украинцы, также как и у них было в свидетельствах о рождении и своеобразный бойкот урокам русского, приведшего к четвертной двойке. В то время популярны были юмористические журналы «Перец» и «Крокодил». Восточная часть станицы выписывала украинский «Перец», а западная, заселенная как у нас говорят «кизеками» из ставрополья и кацапами вместо высланных в 30-е годы казаков выписывала «Крокодил». Естественно для нас восточан, потомков Запорожских казаков, русский язык был проблемой, так как на бытовом уровне мы общались на своем кубанском языке.
По статье, что бросилось:
«Естественно, никакой диаспоре не возбраняется заниматься своей культурой. Более того, на Кубани, как я заметил, культурам диаспор уделяется больше внимания, чем собственно культуре коренного русского населения. Впрочем, как и по всей России, что вытекает из давней либеральной политики – замечать культуры малых народов, но не замечать культуры русского народа. Но проблемы диаспоры не могут быть проблемами основного населения региона.

Когда нас кубаноидами обзывают я как то не обращаю на это внимания, но диаспорой...
Як у нас кажуть: чув-чув, но такого щэ ны чув... Якый жэ вин писля цего "ткаченко"?
Кроме того, учёный, обосновывающий кубанскую локальную культуру, почему-то сводит её лишь к казачеству, признавая его субэтнической общностью. Но ведь говорить о казачестве как таковом, которое вот уже скоро век, как жесточайшим образом уничтожено, не приходится. Можно говорить лишь о потомках казаков, наследовавших и несущих в себе некую часть культуры своих предков.

Не торопится ли автор нас похоронить?
Более десяти лет назад, выпуская свой авторский словарь «Кубанский говор», я предложил признать за кубанским диалектом два материнских языка, в равной мере – русский и украинский. Но не только эта проблема, но и сам словарь кубанскими учёными всё ещё остаётся незамеченным. И это при том, что он вышел массовым тиражом двумя изданиями и активно обсуждался в обществе. По выходу словаря на меня набросились «кубанские украинцы» с претензией в том, что я-де искажаю их золотую мову. Ни один кубанский учёный в той дискуссии участия не принял. Принимали участие читатели, образованные люди, но не учёные. Можно ли это назвать живой заинтересованностью проблемами локальной культуры и кубанского диалекта? Разумеется, нет.

Если автор считает кубанских казаков или даже их потомков диаспорой на Кубани, может и в самом деле не стоит обращать на это внимание кубанским ученым?
Аватара пользователя
Семеныч
 
Сообщения: 541
Зарегистрирован: Чт июл 02, 2009 12:49 pm
Откуда: Кубань, станица Гостагаевская
Национальность: кубанский казак
Откуда родом: ККВ ст.Гостагаевская
Ресурсы: http://gostagay-150.ucoz.ru/

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Lisnychenko » Чт дек 03, 2009 1:18 pm

История повторяется в виде фарса?
Линии противостояния фракций Кубанской рады, только теперь в научных кругах?
Аватара пользователя
Lisnychenko
 
Сообщения: 234
Зарегистрирован: Вт июл 14, 2009 4:48 pm
Национальность: козак

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Чорний запорожець » Чт дек 03, 2009 6:29 pm

Цэ нэ цэй Ткачэнко шо напысав "Кубанские зори" про Васыля Рябоконя?
Чорний запорожець
 
Сообщения: 2190
Зарегистрирован: Чт окт 22, 2009 5:45 pm
Национальность: Козак
Откуда родом: Чигирин-Холодний Яр

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Моторный Андрей » Чт дек 03, 2009 10:50 pm

Он самый
Каждый свободный бюргер и все члены общины почтенных горожан обязаны иметь кольчугу, шлем и копьё.
Генрих II Плантагенет. Ассиза о вооружении, 1181 г.
Аватара пользователя
Моторный Андрей
 
Сообщения: 684
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 1:41 pm
Откуда: Moscow
Национальность: Cossack
Откуда родом: ст. Марьянская ККВ

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Валерий Кравченко » Пт дек 04, 2009 10:33 am

Поддержу Александра. Мы не "украинская диаспора". Я казак асфальтовый в первом поколении. В Краснодаре уже в моё детство, начала 60-х уже не балакали. Но живы были ещё мои бабушки, а они по другому говорить не могли. Поэтому приезжая к тёте в станицу я легко перехожу на второй родной язык. В станицах поколение до 30 ещё балакает. Думаю если семья кубанская язык сохраняется.
Аватара пользователя
Валерий Кравченко
 
Сообщения: 1417
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 10:16 am
Откуда: Екатеринодар
Национальность: казак

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Вадько » Пт дек 04, 2009 11:51 am

Интересно, что во вступительной статье (занимающей добрую треть книги) к своему "Кубанскому говору" Петр Ткаченко вплотную подходит к признанию этничности кубанских казаков - и... останавливается буквально "на вдохе", не делает вывода, логически следующего из нескольких десятков предыдущих страниц.
Почему кубанские ученые не включились в дискуссию по поводу "Кубанского говора" - понятно. Эта безмерно мной любимая, изобилующая колоритной черноморской фразеологией книга - все-таки опус литератора, а не труд ученого-лингвиста. Чего стоит только авторское введение в балачку слова "Лихоносов" - и его трактовка "несущий беду", кажется.
:lol:
Аватара пользователя
Вадько
 
Сообщения: 2661
Зарегистрирован: Чт июл 02, 2009 10:52 am
Откуда: Казачий Присуд
Национальность: казак

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Валерий Кравченко » Пт дек 04, 2009 1:27 pm

А сам Ткаченко вообще то казак?
Аватара пользователя
Валерий Кравченко
 
Сообщения: 1417
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 10:16 am
Откуда: Екатеринодар
Национальность: казак

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Горенков » Пт дек 04, 2009 1:39 pm

Из детства, запрещеных Констаном песен..... а ты Ткаченко нэ робэй, сознувайса шо еврэй
Горенков
 
Сообщения: 97
Зарегистрирован: Сб окт 31, 2009 7:27 pm

Re: Есть ли на Кубани мова?

Сообщение Валерий Кравченко » Пт дек 04, 2009 1:43 pm

Ну прям так и сразу.
Мягче треба. Казак Иерусалимского войска. А вообще за книгу ему большой поклон. А шо духу не хватило, как Вадько сказал, так откуда ему быть, раз не про своих писал.
Аватара пользователя
Валерий Кравченко
 
Сообщения: 1417
Зарегистрирован: Сб июл 04, 2009 10:16 am
Откуда: Екатеринодар
Национальность: казак

След.

Вернуться в Балачка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ Яндекс.Метрика